< Psalmowo 132 >

1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.

< Psalmowo 132 >