< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
Si introiero in tabernaculum domus meae, si ascendero in lectum strati mei:
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvae.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eum: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec, quae docebo eos: Et filii eorum usque in saeculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
Haec requies mea in saeculum saeculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.