< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Ricordati, Signore, di Davide, di tutte le sue prove, Canto delle ascensioni.
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
«Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio,
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono!
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono».
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
«Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona».