< Psalmowo 132 >

1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו

< Psalmowo 132 >