< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
A Song of Ascents. LORD, remember David and all his affliction,
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
“Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
“We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.”
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Arise, LORD, into your resting place, you, and the ark of your strength.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Let your priests be clothed with righteousness. Let your holy ones shout for joy!
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
For the LORD has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
“This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
I will also clothe her priests with salvation. Her holy ones will shout aloud for joy.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”