< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
A song of ascents. Yahweh, for David's sake call to mind all his afflictions.
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
Call to mind how he swore to Yahweh, how he vowed to the Mighty One of Jacob.
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
He said, “I will not enter my house or get into my bed,
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
until I find a place for Yahweh, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.”
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
See, we heard about it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
We will go into God's tabernacle; we will worship at his footstool.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Arise, Yahweh, to your resting place, you and the ark of your strength!
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
May your priests be clothed with integrity; may your faithful ones shout for joy.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
For your servant David's sake, do not turn away from your anointed king.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Yahweh swore a sure oath to David, a sure oath that he will not revoke: “I will place one of your descendants on your throne.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
If your sons keep my covenant and the laws that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Certainly Yahweh has chosen Zion, he has desired her for his seat.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
“This is my resting place forever. I will live here, for I desire her.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
I will abundantly bless her with provisions. I will satisfy her poor with bread.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
I will clothe her priests with salvation, her faithful ones will shout aloud for joy.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
There I will make a horn to sprout for David and set up a lamp for my anointed one.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
I will clothe his enemies with shame, but on him his crown will shine.”