< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'