< Psalmowo 120 >

1 Mɔzɔha. Meyɔ Yehowa le nye xaxa me, eye wòtɔ nam.
The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
2 O! Yehowa, ɖem, tso aʋatsonuyiwo kple alakpaɖewo ƒe asi me.
Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
3 O! Alakpaɖe, nu ka wòawɔ na wò, eye nu ka wòatsɔ akpee na wò?
What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
4 Atsɔ aʋawɔla ƒe aŋutrɔ ɖaɖɛwo ahe to na wòe kpe ɖe yɔkuti ƒe dzoka xɔxɔwo ŋuti.
Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
5 Baba nam be mele Mesek, eye mele Kedar ƒe agbadɔwo me!
Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
6 Menɔ ame siwo lé fu ŋutifafa la dome wòdidi fũu akpa.
I was pesible with hem that hatiden pees;
7 Ŋutifafamee menye, gake ne meƒo nu la, woawo kpea aʋa.
whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.

< Psalmowo 120 >