< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!