< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.