< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.

< Psalmowo 118 >