< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.

< Psalmowo 118 >