< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!