< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.