< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Psalmowo 118 >