< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.

< Psalmowo 118 >