< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!