< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Psalmowo 118 >