< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.