< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.