< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.