< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

< Psalmowo 118 >