< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。

< Psalmowo 118 >