< Psalmowo 116 >
1 Melɔ̃ Yehowa, elabena ese nye gbe; ese nye avifafa be wonekpɔ nublanui nam.
2 Esi wòtrɔ to ɖe gbɔnye ta la, mayɔe zi ale si mele agbe.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Ku ƒe kawo blam, eye tsiẽƒe ƒe vevesese va dzinye. Hiã tum, eye nuxaxa va dzinye. (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 Tete meyɔ Yehowa ƒe ŋkɔ be, “O! Yehowa, ɖem!”
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Yehowa kpɔa ame siwo fa tu le dzi me la ta; esi menɔ hiahiã gã aɖe me la, eɖem le eme.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 O! Luʋɔnye, gagbɔ ɖe eme, elabena Yehowa nyo dɔ me na wò.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 O! Yehowa, wòe ɖe nye luʋɔ tso ku me, nye ŋkuwo tso aɖatsi si me, nye afɔwo tso anyidzedze me;
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 be mate ŋu azɔ le Yehowa ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Mexɔe se, eya ta megblɔ be, “Wokaa hiãm ŋutɔ.”
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Eye le nye moya me, megblɔ be, “Amegbetɔwo katã nye aʋatsokalawo.”
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Aleke mawɔ aɖo dɔmenyo siwo katã Yehowa wɔ nam la teƒe nɛ?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 Makɔ xɔxɔ ƒe kplu la ɖe dzi, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa le eƒe dukɔ blibo la ŋkume.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Eƒe ame kɔkɔewo ƒe ku nye nu xɔasi le Yehowa ŋkume.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 O! Yehowa, menye wò dɔla vavã, wò dɔlae menye, wò subɔla ƒe viŋutsue menye, eye nèɖem tso nye gakɔsɔkɔsɔ siwo blam la me.
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa, le eƒe dukɔ blibo la ŋkume,
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 le Yehowa ƒe aƒe ƒe xɔxɔnuwo, le mia dome, o Yerusalem. Mikafu Yehowa.
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!