< Psalmowo 116 >
1 Melɔ̃ Yehowa, elabena ese nye gbe; ese nye avifafa be wonekpɔ nublanui nam.
Люблю я Господа, бо Він чує мій голос, мої благання.
2 Esi wòtrɔ to ɖe gbɔnye ta la, mayɔe zi ale si mele agbe.
Через те, що прихилив Він вухо Своє до мене, я буду кликати до Нього [всі] дні мої.
3 Ku ƒe kawo blam, eye tsiẽƒe ƒe vevesese va dzinye. Hiã tum, eye nuxaxa va dzinye. (Sheol )
Облягли мене кайдани смерті, муки царства мертвих спіткали мене, знайшов я скорботу й страждання. (Sheol )
4 Tete meyɔ Yehowa ƒe ŋkɔ be, “O! Yehowa, ɖem!”
Тоді я кликав ім’я Господа: «Господи, благаю, врятуй мою душу!»
5 Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
6 Yehowa kpɔa ame siwo fa tu le dzi me la ta; esi menɔ hiahiã gã aɖe me la, eɖem le eme.
Господь береже недосвідчених: я знемігся, та Він врятує мене.
7 O! Luʋɔnye, gagbɔ ɖe eme, elabena Yehowa nyo dɔ me na wò.
Повернися, душе моя, до свого спокою, адже Господь віддячив тобі добром.
8 O! Yehowa, wòe ɖe nye luʋɔ tso ku me, nye ŋkuwo tso aɖatsi si me, nye afɔwo tso anyidzedze me;
Бо Ти визволив душу мою від смерті, очі мої – від сліз, ногу мою – від спотикання.
9 be mate ŋu azɔ le Yehowa ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
Я буду ходити перед обличчям Господа на землі живих.
10 Mexɔe se, eya ta megblɔ be, “Wokaa hiãm ŋutɔ.”
Я вірив [Богові], коли говорив: «Я дуже пригнічений».
11 Eye le nye moya me, megblɔ be, “Amegbetɔwo katã nye aʋatsokalawo.”
Сказав я у розпачі: «Кожна людина говорить неправду!»
12 Aleke mawɔ aɖo dɔmenyo siwo katã Yehowa wɔ nam la teƒe nɛ?
Чим я віддячу Господеві за всі Його добродійства для мене?
13 Makɔ xɔxɔ ƒe kplu la ɖe dzi, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Піднесу келих спасіння й покличу ім’я Господнє.
14 Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa le eƒe dukɔ blibo la ŋkume.
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його.
15 Eƒe ame kɔkɔewo ƒe ku nye nu xɔasi le Yehowa ŋkume.
Цінна в очах Господніх смерть Його вірних.
16 O! Yehowa, menye wò dɔla vavã, wò dɔlae menye, wò subɔla ƒe viŋutsue menye, eye nèɖem tso nye gakɔsɔkɔsɔ siwo blam la me.
Благаю, Господи, я ж раб Твій, я раб Твій і син служниці Твоєї; Ти розв’язав мої пута!
17 Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
18 Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa, le eƒe dukɔ blibo la ŋkume,
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його,
19 le Yehowa ƒe aƒe ƒe xɔxɔnuwo, le mia dome, o Yerusalem. Mikafu Yehowa.
у дворах дому Господнього, посеред тебе, Єрусалиме! Алілуя!