< Psalmowo 116 >
1 Melɔ̃ Yehowa, elabena ese nye gbe; ese nye avifafa be wonekpɔ nublanui nam.
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 Esi wòtrɔ to ɖe gbɔnye ta la, mayɔe zi ale si mele agbe.
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 Ku ƒe kawo blam, eye tsiẽƒe ƒe vevesese va dzinye. Hiã tum, eye nuxaxa va dzinye. (Sheol )
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol )
4 Tete meyɔ Yehowa ƒe ŋkɔ be, “O! Yehowa, ɖem!”
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 Yehowa kpɔa ame siwo fa tu le dzi me la ta; esi menɔ hiahiã gã aɖe me la, eɖem le eme.
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 O! Luʋɔnye, gagbɔ ɖe eme, elabena Yehowa nyo dɔ me na wò.
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 O! Yehowa, wòe ɖe nye luʋɔ tso ku me, nye ŋkuwo tso aɖatsi si me, nye afɔwo tso anyidzedze me;
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 be mate ŋu azɔ le Yehowa ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 Mexɔe se, eya ta megblɔ be, “Wokaa hiãm ŋutɔ.”
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 Eye le nye moya me, megblɔ be, “Amegbetɔwo katã nye aʋatsokalawo.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Aleke mawɔ aɖo dɔmenyo siwo katã Yehowa wɔ nam la teƒe nɛ?
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 Makɔ xɔxɔ ƒe kplu la ɖe dzi, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa le eƒe dukɔ blibo la ŋkume.
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 Eƒe ame kɔkɔewo ƒe ku nye nu xɔasi le Yehowa ŋkume.
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 O! Yehowa, menye wò dɔla vavã, wò dɔlae menye, wò subɔla ƒe viŋutsue menye, eye nèɖem tso nye gakɔsɔkɔsɔ siwo blam la me.
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa, le eƒe dukɔ blibo la ŋkume,
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 le Yehowa ƒe aƒe ƒe xɔxɔnuwo, le mia dome, o Yerusalem. Mikafu Yehowa.
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!