< Psalmowo 115 >
1 Menye míawoe o, o Yehowa, menye míawoe o, ke boŋ ŋutikɔkɔe la nye wò ŋkɔ tɔ, le wò lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ ta.
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2 Nu ka ta dukɔwo le gbɔgblɔm be, “Afi ka woƒe Mawu la le?”
Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3 Míaƒe Mawu la le dziƒo, eye nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna,
Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4 gake woawo ya ƒe legbawo nye klosalo kple sika, eye amegbetɔ ƒe asiwoe wɔ wo,
Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5 eya ta nu li na wo, gake womate ŋu aƒo nu o, ŋku li na wo, gake womate ŋu akpɔ nu o;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6 to li na wo, gake womesea nu o, ŋɔti li na wo, gake womeʋẽa nu sena o;
de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7 asi li na wo, gake wometea nu kpɔna o, afɔ li na wo, gake womate ŋu azɔ loo, alo aƒo nu to ve me o.
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8 Ame siwo wɔ wo la, anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe wo dzi.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9 O! Israel ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10 O! Aron ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11 Mi ame siwo vɔ̃nɛ, miɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye miaƒe kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12 Yehowa ɖo ŋku mía dzi, eya ta ayra mí. Ayra Israel ƒe aƒe la, ayra Aron ƒe aƒe la,
HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13 ayra ame siwo vɔ̃a Yehowa, suewo kple gãwo siaa.
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14 Yehowa nana miadzi ɖe edzi, miawo ŋutɔwo kple mia viwo.
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15 Yehowa neyra mi, eya dziƒo kple anyigba Wɔla.
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16 Dziƒo kɔkɔtɔ nye Yehowa, Wɔla la tɔ, ke etsɔ anyigba na amegbetɔ.
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17 Menye ame kukuwoe kafua Yehowa o, menye ame siwo zi ɖoɖoe le aʋlimee o;
De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18 ke boŋ mí ame siwo doa Yehowa ɖe dzi fifia kple ɖaasi lae. Mikafu Yehowa.
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.