< Psalmowo 115 >
1 Menye míawoe o, o Yehowa, menye míawoe o, ke boŋ ŋutikɔkɔe la nye wò ŋkɔ tɔ, le wò lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ ta.
Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
2 Nu ka ta dukɔwo le gbɔgblɔm be, “Afi ka woƒe Mawu la le?”
Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
3 Míaƒe Mawu la le dziƒo, eye nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna,
Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
4 gake woawo ya ƒe legbawo nye klosalo kple sika, eye amegbetɔ ƒe asiwoe wɔ wo,
Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
5 eya ta nu li na wo, gake womate ŋu aƒo nu o, ŋku li na wo, gake womate ŋu akpɔ nu o;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
6 to li na wo, gake womesea nu o, ŋɔti li na wo, gake womeʋẽa nu sena o;
de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
7 asi li na wo, gake wometea nu kpɔna o, afɔ li na wo, gake womate ŋu azɔ loo, alo aƒo nu to ve me o.
de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
8 Ame siwo wɔ wo la, anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe wo dzi.
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
9 O! Israel ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
10 O! Aron ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
11 Mi ame siwo vɔ̃nɛ, miɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye miaƒe kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
12 Yehowa ɖo ŋku mía dzi, eya ta ayra mí. Ayra Israel ƒe aƒe la, ayra Aron ƒe aƒe la,
HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
13 ayra ame siwo vɔ̃a Yehowa, suewo kple gãwo siaa.
velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
14 Yehowa nana miadzi ɖe edzi, miawo ŋutɔwo kple mia viwo.
HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
15 Yehowa neyra mi, eya dziƒo kple anyigba Wɔla.
velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
16 Dziƒo kɔkɔtɔ nye Yehowa, Wɔla la tɔ, ke etsɔ anyigba na amegbetɔ.
Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
17 Menye ame kukuwoe kafua Yehowa o, menye ame siwo zi ɖoɖoe le aʋlimee o;
De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
18 ke boŋ mí ame siwo doa Yehowa ɖe dzi fifia kple ɖaasi lae. Mikafu Yehowa.
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!