< Psalmowo 109 >

1 David ƒe ha na hɛnɔ la. O! Mawu, wò ame si mekafu, mègazi ɖoɖoe o,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש
2 elabena ame vɔ̃ɖiwo kple alakpatɔwo, ke woƒe nuwo ɖe ŋutinye, eye wogblɔ nya ɖe ŋunye kple alakpaɖewo.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 Wotsɔ fulényawo ƒo xlãm; wotso ɖe ŋunye nanekemawɔmawɔe.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 Wotsɔ fɔbubu nam ɖe nye lɔlɔ̃ teƒe, ke nye la, ame si doa gbe ɖa vevie lae menye.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 Wotsɔ vɔ̃ ɖo nyui teƒe nam, eye wotsɔ fuléle ɖo nye lɔlɔ̃ teƒe.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 Tia ame vɔ̃ɖi aɖe wòatso ɖe eŋu; eye na amenutsola natsi tsitre ɖe eƒe nuɖusime.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו
7 Ne wodrɔ̃ ʋɔnui la, woneɖe agɔdzedze nɛ, eye eƒe gbedodoɖawo nebu fɔe.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Eƒe ŋkekewo nenɔ ʋɛ eye ame bubu naxɔ eƒe amekplɔdɔ awɔ.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 Viawo nezu tsyɔ̃eviwo, eye srɔ̃a nezu ahosi.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 Viawo nenɔ tsaglãla tsam, anɔ nu biam; wonenya wo do goe le woƒe aƒe gbagbãwo me.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 Fetɔ aɖe nexɔ eƒe nunɔmesiwo katã, eye amedzrowo neha nu siwo wòwɔ dɔ kpɔ.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו
12 Ame aɖeke megave enu loo, alo akpɔ nublanui na eƒe tsyɔ̃eviwo o.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו
13 Eƒe dzidzimeviwo netsrɔ̃, eye woaɖe woƒe ŋkɔwo ɖa le dzidzime si gbɔna la me.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 Woneɖo ŋku fofoawo ƒe vodadawo dzi le Yehowa ŋkume, eye womegatutu dadaa ƒe nu vɔ̃ ɖa akpɔ gbeɖe o.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח
15 Woƒe nu vɔ̃wo nenɔ Yehowa ŋkume ɖaa, ale be wòaɖe woƒe ŋkɔ ɖa le anyigba dzi,
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 elabena mebu dɔmenyowɔwɔ ŋuti kpɔ o, ke boŋ eƒo hiãtɔ, ame dahe kple ame si ƒe dzi gbã la ƒu anyi woku.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת
17 Elɔ̃a ɖiŋudodo, eya ta ɖiŋudodo neva eya ŋutɔ ƒe ta dzi; amewo yayra medoa dzidzɔ nɛ o, eya ta yayra nete ɖa xaa tso eya ŋutɔ gbɔ.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 Etsɔ ɖiŋudodo do abe awu ene, wòge ɖe eƒe lãme abe tsi ene, eye wòɖo eƒe ƒuwo me abe ami ene,
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 eya ta netae abe avɔ ene, eye nebla ali dzi nɛ abe alidziblaka ene tegbetegbe.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 Esia nenye fe si Yehowa axe na nunyetsolawo kple ame siwo gblɔa nya vɔ̃ ɖe ŋutinye.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי
21 Ke wò la, o Aƒetɔ Yehowa, wɔ nyui nam le wò ŋkɔ la ta, ɖem le wò lɔlɔ̃ si wɔa nyui la ta,
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני
22 elabena hiãtɔ kple ame dahe menye, eye nye dzi xɔ abi le menye.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 Nunye yi abe vɔvɔli le fiẽ me ene eye woʋuʋum abe ʋetsuvi ene.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 Le nutsitsidɔ ta la, nye klowo zu belie, eye meɖi ku glaglaglã.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 Mezu alɔmeɖenu na nunyetsolawo, eye woʋuʋua ta ne wokpɔm.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 O! Yehowa, nye Mawu, kpe ɖe ŋunye, ɖem le wò lɔlɔ̃ la ta.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 O! Yehowa, wonenya be to wò asi dzie nèwɔ esia.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Woaƒo fi ade ame, ke wò la àyra ame, ne wotso ɖe ŋunye la, ŋu akpe wo, ke wò dɔla ya atso aseye.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח
29 Nunyetsolawo ado vlododo abe awu ene, eye wòata ŋukpe abe avɔ ene.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 Matsɔ nye nu ado Yehowa ɖe dzi, eye le ameha gã la dome, makafui,
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 elabena etsi tsitre ɖe hiãtɔ la ƒe nuɖusime, be yeaɖe eƒe agbe tso ame siwo bu fɔ̃e la ƒe asi me.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו

< Psalmowo 109 >