< Psalmowo 108 >

1 Hadzidzi. David ƒe ha. O! Mawu, nye dzi le te goŋgoŋgoŋ. Madzi ha, aƒo saŋku kple nye luʋɔ blibo.
大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
2 Saŋku kple kasaŋku, minyɔ! Manyɔ fɔŋli.
琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
3 O! Yehowa, makafu wò le dukɔwo dome, eye madzi ha le ŋuwò le anyigbadzitɔwo dome,
耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
4 elabena wò lɔlɔ̃ de blibo, hekɔ wu dziƒowo, eye wò nuteƒewɔwɔ yi ɖatɔ lilikpowo.
因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
5 O! Mawu, woado wò ɖe dzi agbɔ dziƒowo ŋu, eye na wò ŋutikɔkɔe naxɔ anyigba blibo la dzi.
上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
6 Ɖe mí, eye nàkpe ɖe mía ŋu kple wò nuɖusibɔ, be ame siwo nèlɔ̃ vevie la nakpɔ ɖeɖe.
求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
7 Mawu ƒo nu tso eƒe kɔkɔeƒe la be, “Mama Sekem le dziɖuɖu me, eye madzidze Sukɔt Balime.
上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
8 Gilead nye tɔnye, Manase hã tɔnyee; nye gakukue nye Efraim, eye Yuda nye nye fiatikplɔ.
基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
9 Moab nye nye tsiletɔkpo, matsɔ nye atokota aƒu gbe ɖe Edom dzi, eye mado dziɖuɖuɣli ɖe Filistia ŋu.”
摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
10 Ame ka akplɔm ayi du sesẽ la mee? Ame ka akplɔm ayi Edom?
誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
11 O! Mawu, ɖe menye wòe oa? Nu ka wɔ nègbe mí, eye mègadona kple míaƒe aʋakɔwo o?
上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
12 Kpe ɖe mía ŋu ɖe míaƒe futɔwo ŋuti, elabena èna amegbetɔ ƒe kpekpeɖeŋu mele nemi hã me o.
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
13 Ne Mawu le mía dzi la, míaɖu dzi, eye wòafanya míaƒe futɔwo ɖe eƒe afɔ te.
我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。

< Psalmowo 108 >