< Psalmowo 107 >

1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Ame siwo Yehowa ɖe la negblɔ esia; ame siwo wòɖe tso futɔ la ƒe asi me,
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 ame siwo nu wòƒo ƒui tso anyigbawo dzi, tso ɣedzeƒe kple ɣetoɖoƒe, anyiehe kple dziehe.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 Ame aɖewo tsa tsaglãla le gbedzi kple gbedadaƒo, eye womekpɔ mɔ si woato ayi du aɖe si me woanɔ la o.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Dɔ kple tsikɔ wu wo, eye nu te woƒe luʋɔ ŋu le wo me.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Tete wodo ɣli yɔ Yehowa le woƒe xaxa la me, eye wòɖe wo le woƒe hiã la me.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 Ekplɔ wo tẽe yi ɖe du aɖe si me woanɔ.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta kple eƒe nukudɔ siwo wòwɔna na amewo la ta.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 Elabena etsɔa nu nyuiwo ɖia ƒoe na ame siwo dɔ kple tsikɔ le wuwum.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Ame aɖewo nɔ viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖi me, gamenɔla siwo le fu kpem le gakɔsɔkɔsɔwo me,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 elabena wodze aglã ɖe Mawu ƒe nyawo ŋuti, eye wodo vlo Dziƒoʋĩtɔ la ƒe aɖaŋudede.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 Eya ta wòtsɔ wo de asi na dɔ sesẽ wɔwɔ, womu sɔgɔsɔgɔsɔgɔ, eye ame aɖeke meli akpe ɖe wo ŋu o.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Tete wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me, eye wòɖe wo le woƒe hiã la me.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 Eɖe wo le viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖitsiɖi la me, eye wòtso woƒe gakɔsɔkɔsɔwo.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta kple eƒe nukudɔ siwo wòwɔna na amewo la ta,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 elabena eŋe akɔbligbowo, eye wòlã gayibɔ ƒe gametiwo me.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Wo dometɔ aɖewo zu bometsilawo to woƒe aglãdzenuwo wɔwɔ me, eye wokpe fu le woƒe dzidadawo ta.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 Wonyɔ ŋu nuɖuɖu ɖe sia ɖe, eye woɖo ku ƒe agbowo nu.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me, eye wòɖe wo le woƒe hiã la me.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 Edɔ eƒe nya ɖa, eye wòyɔ dɔ wo, heɖe wo tso tsiẽƒe.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta kple eƒe nukudɔ siwo wòwɔna na amewo la ta.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Wonesa akpedavɔ nɛ, eye woaɖe eƒe dɔwɔwɔwo afia to aseyetsohawo me.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Ame aɖewo le meli me zɔ atsiaƒu dzi, wonye asitsalawo le tɔ gãwo dzi.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 Wokpɔ Yehowa ƒe dɔwɔwɔwo, wokpɔ eƒe nukudɔwo le atsiaƒu gɔme,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 elabena eƒo nu, elɔ ahom kɔ ɖe ƒu la dzi, eye eƒe tsotsoewo dze agbo.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 Woyi dziƒo boo, eye wogadze eme le gogloƒe ke, ale le woƒe agbe ƒe xaxa me, woƒe dzideƒo lolo gbana.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 Wole mumum sɔgɔsɔgɔsɔgɔ, le nu klim abe ame siwo mu aha ene, eye womegale naneke gɔme sem o.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Tete wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me, eye wòɖe wo le woƒe hiã la me.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 Etsi ahom la nu wòzi ɖoɖoe abe dalĩ dom wole ene, eye ƒutsotsoeawo hã ɖo to kpoo.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Wokpɔ dzidzɔ esi wòdze kɔ anyi, eye wòkplɔ wo va se ɖe esime wova ɖo afi si wodi be yewoanɔ.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta kple eƒe nukudɔ siwo wòwɔna na amewo la ta.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Wonedoe ɖe dzi le dukɔ la ƒe ƒuƒoƒo me, eye woakafui le dumegãwo ƒe takpekpe me.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 Etrɔ tɔsisiwo wozu gbegbe kple tsidzɔƒewo wozu kuɖiɖinyigba,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 eye agbledeƒe zu dzeƒi le ame siwo le teƒe ma ƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔ ta.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 Etrɔ gbegbe wòzu tɔʋu, eye kuɖiɖinyigba zu tsidzɔƒe;
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 afi mae wòkplɔ dɔwuitɔwo be woava nɔ, eye wotso du si me woanɔ.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 Woƒã nukuwo ɖe agble me, wode waingblewo, eye wotse ku geɖe hena xaxa.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 Eyra wo, eye woƒe xexlẽme dzi ɖe edzi ŋutɔ. Nenema ke mena woƒe lãhawo dzi ɖe kpɔtɔ o.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Tete wozu ʋɛ, wobɔbɔ wo ɖe anyi le teteɖeanyi, dzɔgbevɔ̃e kple nuxaxa me;
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 eye eya ame si trɔa vlododo kɔna ɖe ame ŋkutawo dzi la, wɔe be wole tsaglãla tsam le gbegbe afi si mɔtoƒe aɖeke mele o.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Ke ekɔ hiãtɔwo ɖe dzi tso woƒe hiã me, eye wòna woƒe ƒome dzi ɖe edzi abe lãhawo ene.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 Ame dzɔdzɔe kpɔe, eye wòkpɔ dzidzɔ, gake ame vɔ̃ɖiwo katã mia woƒe nu.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Ame si nye nunyala la, neɖo to nu siawo, eye wòabu Yehowa ƒe lɔlɔ̃ deto la ŋuti.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalmowo 107 >