< Lododowo 8 >

1 Ɖe nunya mele ɣli dom le ame yɔm oa? Ɖe gɔmesese mekɔ eƒe gbe dzi oa?
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 Etsi tsitre ɖe kɔkɔƒe siwo le mɔto la tame, afi si afɔmɔwo do go le.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 Ele tsitre ɖe dua ƒe agbowo ƒe mɔ xa kple agbo la me le ɣli dom sesĩe be,
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 “O ŋutsuwo, miawoe mele ɣli dom na eye mekɔ nye gbe dzi na amegbetɔƒomea katã.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 Mi bebewuwo, midze nunya; mi bometsilawo gɔmesese nesu mia si.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Miɖo to elabena nya xɔasiwo le asinye be magblɔ; meke nye nu be magblɔ nu si le dzɔdzɔe.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 Nye nu gblɔa nu si le eteƒe, elabena nye nuyi tsri vɔ̃ɖivɔ̃ɖi.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 Nye numenyawo katã le dzɔdzɔe; ɖeke meglɔ̃ alo nye ayemenya o.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 Wo katã le dzɔdzɔe na ame si si sidzedze le; fɔɖiɖi mele wo ŋu na ame siwo si gɔmesese le o.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Tia nye amehehe ɖe klosalo teƒe kple nye gɔmesese ɖe sika nyuitɔ teƒe
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 elabena nunya xɔ asi wu adzagba eye nu siwo dim wò dzi le la ƒe ɖeke mesɔ kplii o.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 “Nye, nunya kple ŋuɖɔɖoe nɔa teƒe ɖeka; gɔmesese kple sidzedze le asinye.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 Yehowa vɔvɔ̃e nye be nàlé fu vɔ̃, eya ta metsri dada kple ɖokuidodoɖedzi, agbe baɖa nɔnɔ kple nya dzodzrowo gbɔgblɔ.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Tɔnyee nye aɖaŋudede kple afia nyui tsotso, gɔmesese kple ŋusẽ le asinye.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 Dzinyee fiawo tona ɖua fia eye dziɖulawo dea se siwo le dzɔdzɔe.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 Dzinyee dumegãwo tona kplɔa du eye nenema kee nye bubume siwo le dzi ɖum le anyigba dzi.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 Melɔ̃a ame siwo lɔ̃am eye ame siwo diam la kpɔam.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Hotsui kple bubu bɔ ɖe asinye, nenema kee nye kesinɔnu siwo megblẽna o kple dzidzedze.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 Nye kutsetse nyo wu sika nyuitɔ, eye nu si dona tso menye la ƒo klosalo nyuitɔ ta sãa.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 Mezɔna le dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ dzi kple nuteƒewɔwɔ ƒe toƒewo,
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 eye mekɔa kesinɔnu ɖe ame siwo lɔ̃am la dzi, henana woƒe nudzraɖoƒewo gbagbana.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 “Yehowa dzim abe eƒe nuwɔwɔwo ƒe ŋgɔgbetɔ ene, hafi wòava wɔ nuwo le blema.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 Etɔ asi dzinye tso mavɔ me ke, tso gɔmedzedzea me, hafi xexea me nava dzɔ.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 Wodzim esime atsiaƒuwo menɔ anyi o, eye vudo siwo dzia tsi fũu la hã menɔ anyi o.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 Hafi woatsɔ towo ada ɖe woƒe nɔƒewo, eye togbɛwo nadzɔ la, nye la, wodzim xoxo.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 Hafi wòava wɔ anyigba alo gbegbe alo anyigbadziʋuʋudediwo gɔ̃ hã la, wodzim xoxo.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 Menɔ afi ma hafi wòtsɔ dziƒowo ɖo wo nɔƒe eye wòdzidze dzite da ɖe gogloƒewo tame.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 Esi wòɖo lilikpowo ɖe dziƒo, eye wòli ke tɔ goglowo ƒe dzɔtsoƒe,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 esi wòɖo liƒo na atsiaƒu be eƒe tsiwo magbɔ teƒe si wòde se be woase la dzi o eye wòɖo anyigba gɔme la, medzɔ xoxo.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 Ale menye aɖaŋudɔwɔla nɔ eƒe axadzi, dzidzɔ yɔ menye gbe sia gbe eye metsoa aseye le eŋkume ɣe sia ɣi.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 Medzɔ dzi le eƒe xexe blibo la me eye amegbetɔwo ƒe nu do dzidzɔ nam.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 “Eya ta, azɔ la, mi vinyewo, miɖo tom; woayra ame siwo lé nye mɔwo me ɖe asi.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Ɖo to nye sededewo eye nàdze nunya, mègado tokue o.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Woayra ame si ɖoa tom, nɔa ŋudzɔ le nye ʋɔtru nu gbe sia gbe eye wòlalana le nye kpui nu
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 elabena ame si ke ɖe ŋutinye la, ke ɖe agbe ŋu eye wòxɔa amenuveve tso Yehowa gbɔ.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 Ke ame si mete ŋu ke ɖe ŋutinye o la, wɔa nu vevi eɖokui eye ame siwo katã léa fum la lɔ̃a ku.”
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Lododowo 8 >