< Lododowo 5 >

1 Vinye, lé to ɖe nye nunya ŋu eye nàƒu to anyi nyuie ɖe nye sidzedze ƒe nyawo ŋu,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
2 be nànya nu si nàwɔ eye wò nuyiwo adzra gɔmesese ɖo
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 elabena nyɔnu ahasitɔ ƒe nuyiwo le anyitsi tsyɔm, eye eƒe numenyawo zrɔ̃ wu ami
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 gake le nuwuwu la evena wu veve eye wòɖana wu yi nuevee.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Eƒe afɔ yina ɖe tsĩeƒe ke eye eƒe afɔɖeɖewo yina ɖe yɔdo me tẽe (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585)
6 Mebua ta me le ale si wòanɔ agbee ŋu kura o, eƒe toƒewo glɔ̃ gake menyae o
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 eya ta azɔ la, vinyewo, miɖo tom, migaƒo asa na nu si megblɔ na mi o.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי
8 Miaƒe toƒewo nete ɖa xaa tso egbɔ, migagogo eƒe aƒe ƒe agbonu o,
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה
9 ne menye nenema o la, miava gblẽ miaƒe ɖekakpuime ƒe ŋusẽ ɖe ame bubuwo ŋu kple miaƒe ƒewo ɖe ame vɔ̃ɖi ŋu.
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 Ne menye nenema o la, amedzrowo anye avuzi le miaƒe kesinɔnuwo dzi eye nu si nète fifia kpɔ la aɖo atsyɔ̃ na ame bubu ƒe aƒe me.
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 Le wò agbe ƒe nuwuwu la, ànɔ ŋeŋem, ne wò ŋutilã kple wò ameti blibo la vɔ le eme.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 Àgblɔ be, “Metsri amehehe kɔkɔkɔ! Eye nye dzi do vlo ɖɔɖɔɖo!
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 Nyemaɖo to nye nufialawo alo aƒu to anyi ɖe nye amegãwo ŋu o.
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני
14 Esusɔ vie donyeme nagblẽ keŋkeŋ le ameha la katã dome.”
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה
15 No tsi tso wò ŋutɔ wò tsiʋe me kple tsi dzidzi tso wò ŋutɔ wò vudo me.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Ɖe wòle be wò tsitsetsewo nagbagba ɖe mɔtatawo dzi kple wò tsi sisi ɖe du ƒe ablɔwo mea?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים
17 Wonenye wò ɖeka ko tɔ, mègamae kple ame tutɔwo gbeɖe o.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Woayra wò vudo eye nàkpɔ dzidzɔ ɖe wò ɖekakpuimesrɔ̃ ŋu.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 Eyae nye zinɔ lɔlɔ̃a kple sãde dzeani la, eƒe nowo neɖi kɔ na wò ɣe sia ɣi, eye eƒe lɔlɔ̃ nede dzo mewò ɖaa.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד
20 Vinye, nu ka ŋuti nàƒo kpakpakpa ɖe nyɔnu ahasitɔ ŋu? Nu ka ŋuti nàlé alime na ame bubu srɔ̃?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 Elabena ame sia ame ƒe mɔ le ƒuƒlu le Yehowa ŋkume eye wòdoa woƒe mɔwo katã kpɔ.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס
22 Ame vɔ̃ɖi ƒe nu vɔ̃ɖi siwo wòwɔna la zua mɔ ɖenɛ, eye eƒe nu vɔ̃ zua ka blanɛ sesĩe.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 Aku le ɖokuidzimaɖumaɖu ta eye eƒe bometsitsi gã la akplɔe atrae.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה

< Lododowo 5 >