< Lododowo 4 >

1 Vinyewo, mise mia fofo ƒe nufiame; miɖo to ne miaxɔ gɔmesese.
Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
2 Nusɔsrɔ̃ deto mele mia nam eya ta migagbe nye nufiafia o.
бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
3 Esi menye ɖevi sue kple vi fɛ̃ le fofonye ƒe aƒe me kple vi ɖekɛ na danye la,
бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
4 efia num hegblɔ be, “Ku ɖe nye nyawo ŋu kple wò dzi katã, lé nye sededewo me ɖe asi ekema ànɔ agbe.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
5 Dze nunya, di gɔmesese, mègaŋlɔ nye nyawo be alo aƒo asa na wo o.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
6 Mègagbe nu le nunya gbɔ o ekema adzɔ ŋuwò, lɔ̃e ekema akpɔ tawò.
не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
7 Nunya ƒo nuwo katã ta eya ta dze nunya. Togbɔ be wò nunɔamesiwo katã nàtsɔ aƒlee hã la, di gɔmesese.
Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
8 De asixɔxɔ eŋu ekema ado wò ɖe dzi, xɔe atuu ekema ade bubu ŋuwò.
Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
9 Atsɔ amenuveve aɖɔ na wò ta abe seƒoƒotsihe ene eye wòatsɔ atsyɔ̃fiakuku aɖɔ na wò.”
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
10 Ɖo to afii, vinye, ne nàxɔ nye nyawo, ekema wò agbenɔƒewo asɔ gbɔ fũu.
Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
11 Mele nunya ƒe mɔ fiam wò eye mekplɔ wò to toƒe dzɔdzɔewo.
дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе:
12 Ne èle zɔzɔm la, naneke maxe mɔ na wò afɔɖeɖewo o eye ne èsi du la, màkli nu o.
коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
13 Lé nufiame ɖe asi, mègana wòado le asiwò o; dzɔ eŋuti nyuie elabena eyae nye agbe na wò.
Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
14 Mègaka afɔ ame vɔ̃ɖiwo ƒe toƒewo alo nàzɔ ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ dzi o.
На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
15 Ƒo asa na woƒe mɔwo, mègazɔ wo dzi o, lé wò mɔ tsɔ nàyi afi si yim nèle
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
16 elabena ne womewɔ nu vɔ̃ɖi o kpaa, womedɔa alɔ̃ o eye womedɔa akɔlɔ̃e teti hã o va se ɖe esime woana ame aɖe nadze anyi.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
17 Woɖua vɔ̃ɖinyenye ƒe abolo eye wonoa nu sesẽ wɔwɔ ƒe wain.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
18 Ke ame dzɔdzɔewo ƒe toƒe le abe ŋdi kanya ƒe ɣetotoe ene, eklẽna, gaklẽna ɖe edzi ne ŋu ɖe le eme nyuie.
А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
19 Ke ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ le abe viviti tsiɖitsiɖi ene eye womenya nu si na wole nu klim o.
Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
20 Vinye, lé to ɖe nye nyawo ŋu eye nàƒu to anyi ɖe nya si gblɔm mele la ŋu.
Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
21 Mègana woadzo le wò ŋkume o, ke boŋ dzra wo ɖo ɖe wò dzi me,
Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
22 elabena wonye agbe na ame siwo ke ɖe wo ŋu kple dɔyɔyɔ na ame ƒe ŋutilã blibo la.
Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
23 Dzɔ wò dzi ŋu wu nuwo katã, elabena eyae nye agbe ƒe vudo.
Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
24 Ɖe nya dzodzrowo ɖa le wò nu me, eye te aʋatsonyawo ɖa xaa tso wò nuyiwo gbɔ.
Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
25 Wò ŋkuwo nekpɔ ŋgɔ tẽe eye wò mo nelé mɔ ɖeka tsɔ le ŋgɔwò.
Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
26 Ɖe toƒe sɔsɔewo na wò afɔwo eye nàlé mɔ siwo dzi sẽ nyuie la ko atsɔ.
Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
27 Mègadze ɖe ɖusime alo miame o, eye ɖe wò afɔ ɖa le vɔ̃ me.
не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!

< Lododowo 4 >