< Lododowo 3 >

1 Vinye, mègaŋlɔ nye nufiame be o, eye nàlé nye sededewo ɖe wò dzi me,
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 elabena woadidi wò agbenɔƒewo ɖe edzi ƒe geɖe, eye woahe dzidzedzekpɔkpɔ vɛ na wò.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ megate ɖa le gbɔwò gbeɖe o, tsɔ wo de kɔ eye nàŋlɔ wo ɖe wò dzi ƒe nuŋlɔkpe dzi.
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Ekema àkpɔ amenuveve kple ŋkɔ nyui le Mawu kple amewo ŋkume.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Ɖo ŋu ɖe Yehowa ŋu kple wò dzi blibo, mègaku ɖe wò ŋutɔ wò nugɔmesese ŋu o;
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 ɖo ŋu ɖe eŋu le wò mɔwo katã dzi ekema awɔ wò toƒewo dzɔdzɔe.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Mèganye nunyala le wò ŋutɔ wò ŋkume o, ke boŋ vɔ̃ Yehowa eye nàtsri vɔ̃.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Esia ahe dɔyɔyɔ vɛ na wò ŋutilã kple nunyiame vɛ na wò ƒuwo.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 De bubu Yehowa ŋu kple wò kesinɔnuwo kple wò agblemenukuwo ƒe ŋgɔgbetɔwo,
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 ekema wò avawo ayɔ agbagba, eye wain yeye ayɔ wò ahazewo agbagba.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Vinye, mègado vlo Yehowa ƒe amehehe o eye mègagbe eƒe mokaname o
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 elabena Yehowa ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo abe ale si fofo wɔna na vi si ƒe nu dzea eŋu la ene.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Woayra ame si ke ɖe nunya ŋu kple ame si si gɔmesese su
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 elabena nunya xɔ asi wu klosalo eye viɖe geɖe le eme wu sika.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Asixɔxɔ le eŋu wu adzagba eye nu siwo katã dim nèle la, ɖeke mesɔ kplii o.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Agbe didi le eƒe ɖusi ƒe asi me, eye kesinɔnuwo kple bubu le eƒe miasi ƒe asi me.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 Eƒe mɔwo nye mɔ siwo dzi vivi le eye ŋutifafa le eƒe toƒewo katã.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Enye agbeti na ame siwo xɔ eya amea eye ame siwo ƒe asi su edzi la woayra wo.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Nunyae Yehowa tsɔ ɖo anyigba la ƒe gɔmeɖokpe anyii eye wòtsɔ gɔmesese ɖo dziƒowo ɖe wo teƒe.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 Etsɔ eƒe nunya ma gogloƒewoe eye lilikpowo dzaa zãmu.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Vinye, lé afia nyui tsotso kple sidzedze me ɖe asi, mègana woadzo le ŋkuwòme o.
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 Woanye agbe na wò kple kɔga aɖo atsyɔ̃ na wò kɔ.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Ekema àlé wò mɔ atsɔ le dedinɔnɔ me eye wò afɔ maɖiɖi o.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Ne èmlɔ anyi la, màvɔ̃ o, ne èmlɔ anyi la, àdɔ alɔ̃ vivi.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Mègavɔ̃ ŋɔdzi si ava kpoyi alo gbegblẽ si vaa ame vɔ̃ɖiwo dzi o
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 elabena Yehowa anye wò dzideƒo eye mana wò afɔ naɖo mɔ me o.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Mègagbe nyuiwɔwɔ na ame siwo dze nɛ, ne ele wò ŋusẽ me be nàwɔe o.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Mègagblɔ na wò aƒelika be, “Yi nàtrɔ va, etsɔ matsɔe na wò” esi wòle asiwò fifia o.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Mègaɖo vɔ̃ ɖe wò aƒelika, ame si le gbɔwò le anukwareɖiɖi me la ŋu o.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Mègatsɔ nya ɖe ame aɖeke ŋu dzodzro esi mewɔ vɔ̃ aɖeke ɖe ŋuwò o.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Mègabiã ŋu ŋutsu nu sesẽ wɔla alo azɔ le eƒe mɔ aɖeke dzi o,
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 elabena Yehowa nyɔa ŋu ŋutsu nu tovo wɔla gake elɔ̃a ame siwo wɔa nu dzɔdzɔe.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Yehowa ƒe fiƒode le ame vɔ̃ɖiwo ƒe aƒe dzi, ke eyrana ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe aƒe dzi.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Yehowa ɖua fewu le dadala fewuɖulawo ŋu, ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la nu.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Nunyalawo nyia bubu ƒe dome, ke bometsilawo la, etsɔa wo dea asi na ŋukpe.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Lododowo 3 >