< Lododowo 3 >

1 Vinye, mègaŋlɔ nye nufiame be o, eye nàlé nye sededewo ɖe wò dzi me,
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
2 elabena woadidi wò agbenɔƒewo ɖe edzi ƒe geɖe, eye woahe dzidzedzekpɔkpɔ vɛ na wò.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
3 Lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ megate ɖa le gbɔwò gbeɖe o, tsɔ wo de kɔ eye nàŋlɔ wo ɖe wò dzi ƒe nuŋlɔkpe dzi.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
4 Ekema àkpɔ amenuveve kple ŋkɔ nyui le Mawu kple amewo ŋkume.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
5 Ɖo ŋu ɖe Yehowa ŋu kple wò dzi blibo, mègaku ɖe wò ŋutɔ wò nugɔmesese ŋu o;
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
6 ɖo ŋu ɖe eŋu le wò mɔwo katã dzi ekema awɔ wò toƒewo dzɔdzɔe.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
7 Mèganye nunyala le wò ŋutɔ wò ŋkume o, ke boŋ vɔ̃ Yehowa eye nàtsri vɔ̃.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
8 Esia ahe dɔyɔyɔ vɛ na wò ŋutilã kple nunyiame vɛ na wò ƒuwo.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
9 De bubu Yehowa ŋu kple wò kesinɔnuwo kple wò agblemenukuwo ƒe ŋgɔgbetɔwo,
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
10 ekema wò avawo ayɔ agbagba, eye wain yeye ayɔ wò ahazewo agbagba.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
11 Vinye, mègado vlo Yehowa ƒe amehehe o eye mègagbe eƒe mokaname o
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
12 elabena Yehowa ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo abe ale si fofo wɔna na vi si ƒe nu dzea eŋu la ene.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
13 Woayra ame si ke ɖe nunya ŋu kple ame si si gɔmesese su
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
14 elabena nunya xɔ asi wu klosalo eye viɖe geɖe le eme wu sika.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
15 Asixɔxɔ le eŋu wu adzagba eye nu siwo katã dim nèle la, ɖeke mesɔ kplii o.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
16 Agbe didi le eƒe ɖusi ƒe asi me, eye kesinɔnuwo kple bubu le eƒe miasi ƒe asi me.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
17 Eƒe mɔwo nye mɔ siwo dzi vivi le eye ŋutifafa le eƒe toƒewo katã.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
18 Enye agbeti na ame siwo xɔ eya amea eye ame siwo ƒe asi su edzi la woayra wo.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
19 Nunyae Yehowa tsɔ ɖo anyigba la ƒe gɔmeɖokpe anyii eye wòtsɔ gɔmesese ɖo dziƒowo ɖe wo teƒe.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
20 Etsɔ eƒe nunya ma gogloƒewoe eye lilikpowo dzaa zãmu.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
21 Vinye, lé afia nyui tsotso kple sidzedze me ɖe asi, mègana woadzo le ŋkuwòme o.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
22 Woanye agbe na wò kple kɔga aɖo atsyɔ̃ na wò kɔ.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
23 Ekema àlé wò mɔ atsɔ le dedinɔnɔ me eye wò afɔ maɖiɖi o.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
24 Ne èmlɔ anyi la, màvɔ̃ o, ne èmlɔ anyi la, àdɔ alɔ̃ vivi.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
25 Mègavɔ̃ ŋɔdzi si ava kpoyi alo gbegblẽ si vaa ame vɔ̃ɖiwo dzi o
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
26 elabena Yehowa anye wò dzideƒo eye mana wò afɔ naɖo mɔ me o.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
27 Mègagbe nyuiwɔwɔ na ame siwo dze nɛ, ne ele wò ŋusẽ me be nàwɔe o.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
28 Mègagblɔ na wò aƒelika be, “Yi nàtrɔ va, etsɔ matsɔe na wò” esi wòle asiwò fifia o.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
29 Mègaɖo vɔ̃ ɖe wò aƒelika, ame si le gbɔwò le anukwareɖiɖi me la ŋu o.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
30 Mègatsɔ nya ɖe ame aɖeke ŋu dzodzro esi mewɔ vɔ̃ aɖeke ɖe ŋuwò o.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
31 Mègabiã ŋu ŋutsu nu sesẽ wɔla alo azɔ le eƒe mɔ aɖeke dzi o,
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
32 elabena Yehowa nyɔa ŋu ŋutsu nu tovo wɔla gake elɔ̃a ame siwo wɔa nu dzɔdzɔe.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
33 Yehowa ƒe fiƒode le ame vɔ̃ɖiwo ƒe aƒe dzi, ke eyrana ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe aƒe dzi.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
34 Yehowa ɖua fewu le dadala fewuɖulawo ŋu, ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la nu.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
35 Nunyalawo nyia bubu ƒe dome, ke bometsilawo la, etsɔa wo dea asi na ŋukpe.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃

< Lododowo 3 >