< Lododowo 24 >
1 Mègabiã ŋu ame vɔ̃ɖiwo o, mègadi woƒe hamenɔnɔ o
not be jealous in/on/with human distress: evil and not (to desire *Q(k)*) to/for to be with them
2 elabena woƒe dzi ɖoa nu tovo eye woƒe nuyiwo ƒoa nu tso nu gbegblẽ wɔwɔ ŋuti.
for violence to mutter heart their and trouble lips their to speak: speak
3 Nunya wotsɔna tua xɔe eye gɔmesese wotsɔna ɖoa egɔme anyie,
in/on/with wisdom to build house: home and in/on/with understanding to establish: establish
4 to sidzedze me wotsɔa nu nyui tɔxɛ siwo mebɔ o kple kesinɔnu nyuiwo yɔa woƒe xɔwo mee.
and in/on/with knowledge chamber to fill all substance precious and pleasant
5 Ŋusẽ gã aɖe le nunyala si eye ame si si gɔmesese le la dzia eƒe ŋusẽ ɖe edzi.
great man wise in/on/with strength and man knowledge to strengthen strength
6 Èhiã nufiame hafi adze aʋa eye hafi dziɖuɖu nava la, èhiã aɖaŋuɖola geɖewo.
for in/on/with counsel to make to/for you battle and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
7 Nunya kɔ boo na bometsila akpa; le amehawo dome, le agbo nu la, nya aɖeke mele esi wòagblɔ o.
to exalt to/for fool(ish) wisdom in/on/with gate not to open lip his
8 Ame si ɖo vɔ̃ be yeawɔ lae woyɔna be ame vɔ̃ɖi.
to devise: devise to/for be evil to/for him master: [master of] plot to call: call to
9 Bometsinuwo ɖoɖo nye nu vɔ̃ eye amewo tsria fewuɖula.
wickedness folly sin and abomination to/for man to mock
10 Ne èʋuʋu le xaxaɣi la, aleke wò ŋusẽ mehele sue o?
to slacken in/on/with day distress narrow strength your
11 Ɖe ame siwo wokplɔ yina wuwu ge eye xɔ na ame siwo le yiyim sɔgɔsɔgɔ yina ɖe ku me.
to rescue to take: take to/for death and to shake to/for slaughter if to withhold
12 Ne ègblɔ be, “Míenya naneke tso nu sia ŋuti o” la, ɖe ame si daa dziwo kpɔ la menyae oa? Ɖe wòle nyanya na ame si kpɔa wò agbe ta? Ɖe maɖo eteƒe na ame sia ame ɖe nu si wòwɔ la nu oa?
for to say look! not to know this not to measure heart he/she/it to understand and to watch soul your he/she/it to know and to return: pay to/for man like/as work his
13 Vinye, no anyitsi elabena enyo; anyitsi tso anyito me avivi le wò nu me.
to eat son: child my honey for pleasant and honey sweet upon palate your
14 Nyae hã be, nunya avivi wò luʋɔ nu; ne èke ɖe eŋu la, mɔkpɔkpɔ li na wò hena etsɔ si gbɔna eye wò mɔkpɔkpɔ mazu dzodzro o.
so to know [emph?] wisdom to/for soul your if to find and there end and hope your not to cut: eliminate
15 Mègade xa ɖe ame dzɔdzɔe ƒe aƒe ŋu o, mègava ha enɔƒe o
not to ambush wicked to/for pasture righteous not to ruin rest his
16 elabena togbɔ be ame dzɔdzɔe adze anyi zi adre hã la, agafɔ gake ame vɔ̃ɖiwo ya la, dzɔgbevɔ̃e ahe wo aƒu anyi.
for seven to fall: fall righteous and to arise: rise and wicked to stumble in/on/with distress: harm
17 Mègakpɔ dziɖuɖu ƒe dzidzɔ ne wò futɔ dze anyi o, eye ne ekli nu la, dzi megadzɔ wò o,
in/on/with to fall: fall (enemy your *Q(K)*) not to rejoice and in/on/with to stumble he not to rejoice heart your
18 elabena Yehowa akpɔe, eye madze eŋu o, eye wòaɖe eƒe dziku ɖa le edzi.
lest to see: see LORD and be evil in/on/with eye: appearance his and to return: turn back from upon him face: anger his
19 Mègadzo nyanyanya le ame vɔ̃ɖiwo ta alo aʋã ŋu ŋutasẽla o,
not to be incensed in/on/with be evil not be jealous in/on/with wicked
20 elabena mɔkpɔkpɔ aɖeke meli na ame vɔ̃ɖi ɖe etsɔ si gbɔna ŋuti o eye woatsi ŋutasẽlawo ƒe akaɖi.
for not to be end to/for bad: evil lamp wicked to put out
21 Vinye, vɔ̃ Yehowa kple fia la eye mègade aglãdzelawo dzi o
to fear: revere [obj] LORD son: child my and king with to change not to pledge
22 elabena ame eve mawo ana gbegblẽ naƒo ɖe wo dzi kpoyi eye ame kae nya dzɔgbevɔ̃e si woate ŋu ahe vɛ?
for suddenly to arise: rise calamity their and disaster two their who? to know
23 Esiawo hã nye nunyalawo ƒe nyagbɔgblɔwo: Akpa ɖeka dzi dede le ʋɔnudɔdrɔ̃ me menyo o.
also these to/for wise to recognize face: kindness in/on/with justice: judgement not pleasant
24 Ame si agblɔ na fɔɖila be, “Mèdze agɔ o” la, amewo ado ɖiŋu nɛ eye dukɔwo anyɔ ŋui.
to say to/for wicked righteous you(m. s.) to curse him people be indignant him people
25 Ke eme anyo na ame siwo abu fɔ agɔdzela eye yayra gãwo ava wo ameawo dzi.
and to/for to rebuke be pleasant and upon them to come (in): come blessing good
26 Nyaŋuɖoɖo ɖe ɖoɖo nu le abe nugbugbɔ ene.
lips to kiss to return: reply word: speaking straightforward
27 Wu wò gotadɔwo nu eye nàdzra wò agble me ɖo, ema megbe la, tu wò xɔ.
to establish: prepare in/on/with outside work your and be ready her in/on/with land: country to/for you after and to build house: home your
28 Mègaɖu ɖasefo ɖe hawòvi ŋu dzodzro alo atsɔ wò nuyiwo aka aʋatsoe o.
not to be witness for nothing in/on/with neighbor your and to open wide in/on/with lips your
29 Mègagblɔ be, “Mele ewɔ ge nɛ abe ale si wòwɔe ɖe ŋutinye ene, mele eteƒe ɖo ge na ŋutsu sia ɖe nu si wòwɔ la ta” o.
not to say like/as as which to make: do to/for me so to make: do to/for him to return: pay to/for man like/as work his
30 Meto kuviatɔ kple ame manyanu ƒe waingble ŋu yi;
upon land: country man sluggish to pass and upon vineyard man lacking heart
31 ŋu vu tsyɔ afi sia afi, gbe to ɖe eme katã eye kpekpɔ la kaka le eŋu.
and behold to ascend: rise all his thorn to cover face: surface his nettle and wall stone his to overthrow
32 Metsɔ nye dzi ɖo nu si mekpɔ la ŋu eye mesrɔ̃ nu tso nu si mekpɔ la me.
and to see I to set: consider heart my to see: see to take: recieve discipline: instruction
33 Dɔ alɔ̃ vie, dɔ akɔlɔ̃e sẽe, ŋlɔ wò abɔwo nàdzudzɔ vie,
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
34 tete ahedada aƒo ɖe dziwò abe adzodala ene, eye hiã abe aʋakalẽtɔ si bla akpa ene.
and to come (in): come to go: follow poverty your and need your like/as man shield