< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Lododowo 2 >