< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린 자라
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라