< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< Lododowo 2 >