< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Lododowo 2 >