< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.

< Lododowo 2 >