< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Lododowo 2 >