< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

< Lododowo 2 >