< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.