< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.