< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
then to understand fear LORD and knowledge God to find
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
(to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
plot to keep: guard upon you understanding to watch you
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
[the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
[the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
which way their twisted and be devious in/on/with track their
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
[the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her

< Lododowo 2 >