< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Lododowo 2 >