< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.

< Lododowo 2 >