< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.